«Коли починаю вести урок українською, учням стає нудно», – найпоширеніша проблема вчителів, які переходять на державну мову, після того як дуже багато років пояснювали матеріал російською. Не варто панікувати: «Єдині» вам допоможуть!
Якщо ви раніше не викладали українською мовою, але хочете українізувати свої лекції чи шкільні уроки, писати статті, виступати з доповідями, – маєте ціле літо на підготовку! Про наукову літературу, яка надасть вам опору у вашій дисципліні, читайте в нашій статті.
Як навчатися?
Існує чимало способів швидко та надійно запам’ятати наукову фахову лексику. Наприклад, у Quizlet можуть існувати вже готові добірки термінів і понять із вашого навчального предмета. Або ж ви можете створити цей перелік самі! Режими «Картки» та «Письмо» (на вкладенні «Заучування») доступні на безоплатній основі.
Також можна використовувати сервіс Wordwall, який допомагає створювати ненудні завдання: кросворди, групування, анаграми, інтерактивні ігри тощо. Готові завдання можна знайти завдяки зручному пошуку у спільноті.
Також корисно послухати, як проводять уроки українською викладачі на платформах EdEraчи Prometheus.
Почнемо з природничо-технічних дисциплін, адже саме фахівцям з точних наук, які працюють із величезними обсягами фактичної інформації, відведено найменше часу на те, щоб проаналізувати, як той чи той термін звучатиме українською. Відтепер на нашому сайті будуть зібрані найкорисніші матеріали для вас!
Перша частина нашої добірки – про хімію, хіміків, хімічну термінологію та захопливі експерименти.
Терміни та поняття
Глосарій термінів з хімії (Й. Опейда, О. Швайка)
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/Opeida_Shvaika_Glossary_of_chemistry_terms.pdf
Цей глосарій містить близько 8400 термінів, зокрема з органічної, неорганічної, фізичної, квантової, аналітичної, колоїдної хімії та ін.
Тут ви знайдете тлумачення та англійськомовні відповідники таких понять, як «внутрішня площина Гельмгольца», «граничний дифузійний струм», «зведений тиск» тощо. В основу тлумачення термінів залягають матеріали термінологічних комісій Міжнародної спілки чистої і прикладної хімії (IUPAC).
Якщо ви хочете дослідити історію найпоширеніших назв і понять, пов’язаних із хімією, зазирніть до словників, виданих у Гадячі 1918 р. – «Російсько-український словник термінів фізики і химії» (М. Вікул) або в Києві 1923 р. – «Словник хемичної термінології (Проєкт)» (О. Курило).
Так, у словнику термінів фізики та хімії слово «алкоголь» перекладене з російської як винець, кальцій зветься вапень, а кисла мінеральна вода має назву щава. У словнику О. Курило Al(OH)3 названо воднекис глинцевий або воднекис глинця. Але хто знає – можливо, за деякий час старі терміни повернуться до сучасної української мови? Стежте за оновленнями!
Переходите на українську й потребуєте словника термінів з наголосами? «Російсько-український хімічний словник» (Є. Некряч, Ю. Назаренко, В. Чернецький) містить 6000 термінів – не лише з хімії, а й з фізики, математики, мінералогії, застосовуваних у хімічній практиці. Виданий у Харкові 1990 р.
«Хімічні терміни, поняття, закони» (Т. Диченко) – навчальний посібник, виданий в Сумах 2015 р. В анотації зазначено, що ця книжка – «для слухачів медико-біологічного та інженерно-технічного профілів навчання підготовчих факультетів (відділень) університетів, абітурієнтів, школярів, студентів-іноземців, які бажають поновити свої знання з хімії». Якщо ви хочете не лише викладати українською, але й перекладати українською чи з української англійською, тоді цей посібник стане вам у пригоді!
Про неформальне
Які експерименти можна провести з іржею чи слаймами? Як пояснити, що відбувається зі смаженою картоплею з погляду хімії? Як знання про атоми та молекули допомагають установити, яким чином людина померла? Як пояснити періодичну систему і водночас перетворити учнів на детективів? Якщо ви хочете, щоб ваші уроки були не лише змістовними, а ще й цікавими, до ваших послуг науково-популярна література українською про хімію.
92 елементи-злочинці, з яких складається всесвіт. Чому Шерлок Хімс на них полює? Дізнаєтеся, прочитавши ось цю гарно ілюстровану книжку:
Барфілд Майк. Елементарно! Науковий детектив. Київ: Жорж, 2020.
Що то таке – «пахучі молекули»? Звідки береться кіптява та сажа? Як маринад діє на м’ясо? Якщо діти ставлять багато запитань про побутові речі, озбройтеся книжкою:
Богданова Вікторія. Хімічні реакції навколо нас. Харків: Ранок, 2020.
Хто сказав, що проводити досліди можна лише в лабораторії і тільки з приємними на дотик речовинами та предметами? А якщо побавитися з цвіллю? Або з багном? Якщо ви справжній вчитель, сміливо вирушайте з учнями в огидну наукову подорож! А заодно можна мотивувати їх підучити терміни:
Крівелліні Маттео, Бараттіні Валерія, Горіні Франческа. Хімія огидних речей. Львів: Видавництво Старого Лева, 2023.
Тут немає яскравих картинок, зате є простий та зрозумілий текст, який можна переказати учням. Або хай читають самі й розповідають вам! Чому мокре скло різати легше? Що таке гомеопатія? Як кухонна сіль впливає на процес варіння картоплі? Запрошуємо до читання:
Саркісян Володимир. Хімія повсякдення. Київ: Віхола, 2021.
Чим небезпечний антифриз? Чи справді часник може завдати шкоди вампірам? Як хімія допомагає встановити, чи було скоєно самогубство, чи вбивство? Про це книжка:
Саркісян Володимир. Дослідники смерті. Київ: Віхола, 2022.
Чому з алюмінію не можна зробити золото? Як створити підводний човен у домашніх умовах? Хто відкрив водень і чому скло не варто вважати твердим тілом? Цього й ще багато чого цікавого навчить
Смаль Юля. Цікава хімія. Життєпис речовин. Львів: Видавництво Старого Лева, 2016.
А звідки взявся порох? І з якої зброї вбивали у Стародавній Греції, Римі, Київській Русі? Хто такий Сунь Си Мяо? Що містять петарди та димові шашки? Про це та інше читайте у майже пригодницькій книжці:
Смаль Юля. Вибухова історія людства. Львів: Видавництво Старого Лева, 2021.
Як вам наша добірка? Що б ви додали до неї? Що з цього ви вже читали? Чи сподобалось?
Читаймо українською та навчаймо українською!