Цитати Олега Верняєва

Батько одразу перейшов на українську зі мною. Він набагато більше помиляється, але спілкується. Мама теж, хоча трошки пізніше, соромилася помилятися. Але зараз намагається: надсилає голосові, дзвонить, пише мені українською.

Як переходити на українську? Просто в лоба: отак вирішив і переходиш. Якщо ти хочеш – просто бери і роби, і це прийде з часом.

Соціальні мережі сприйняли класно. Одразу багато хто писав, що молодець, що перейшов на українську, підтримували мене люди. В принципі, тільки ру…,ня написала: о, перевзувся, на українську перейшов! А якщо так мені писали, то я відповідав просто: я тебе не розумію!

Мабуть, наш президент є прикладом, – який одразу перейшов. І коли є нюанси – такі ситуації, коли хтось там йому говорить російською, – то він надіває вухо і йому перекладають українською. І ти розумієш, що і сам хочеш теж вчити, бо це приклад, це круто.

Я не можу сказати, що я чогось не розумів, бо я все ж таки давно живу в Києві, але спілкуватися українською – це інше, це складніше. Минулого року було просто так, що я вийшов і сказав: давайте брати час із 6 до 22 вечора, це зазвичай, коли хочеться спілкуватися, то давайте спілкуватися тільки українською. Отак от в лоб і все. А оскільки в мене більшість людей, з ким я жив, вони із Донецька, і що найцікавіше, ці люди вільно спілкуються українською, то вони мені в цьому і допомагали: виправляли, підказували, коли я щось не так казав. Це було більше не для них, а для мене, я цього хотів. Бо вони спілкувалися на роботі українською, а я ні. І я попросив допомоги. І вони сказали: без проблем. Ми навіть хотіли ввести якісь штрафи, коли забуваєш слова.

Багато людей у нас, як виявилося, насправді спілкуються українською. Просто хтось не хотів або ситуація не дозволяла. Коли я перейшов, навколо мене всі такі: о, давай, будемо допомагати, будемо спілкуватися. І все прийшло до того, що російська поступово забувається.

Коли між тренуваннями у тебе три години, і тобі ще потрібно поспілкуватися з вчителем української, а ти ще хочеш трошки поспати. А було таке, що я лікував руку і їздив із Києва в Бровари. І я казав вчителю: у мене немає години, можна так, що пів години я їду туди і ми поспілкуємося по телефону, потім роблю там всі процедури і на шляху назад ми ще поспілкуємося? І вона завжди, коли був час, допомагала і підлаштовувалася. І 30 хв там, 20 хв там. І потрошку збираєш цю годину на день.

Вісім годин спиш, а решту часу спілкуєшся українською. Із вчителем годину-півтори стабільно я займаюся. Не щодня – через день, через два. Бо буває, повірите, вийдеш із душу і через кілька хвилин уже спиш. Бо коли ти не готуєшся до змагань – це один режим. Коли готуєшся до Чемпіонату світу – це зовсім інший режим. Це дуже складно. А мені повертатися, наздоганяти це ще складніше.

З часом ми знайшли вчителя і я почав займатися українською. І це дало дуже потужний поштовх для того, щоб я набагато комфортніше почувався. Бо ми 90% часу спілкувалися на спортивні теми – про те, що мені потрібно. І ми постійно практикувалися, в мене брали інтерв’ю. І отак крок за кроком мені це додавало впевненості і ставало набагато спокійніше спілкуватися.

Як і в кінотеатрах, так і вдома, коли обираємо якісь фільми чи серіали, то дивимося лише українською. Вона постійно на слуху. Просто це практика. Я думаю, що це як зона комфорту: коли ти переходиш на іншу мову, то просто потрібен час, щоб ти звик і зрозумів, що нічого страшного немає, якщо ти помиляєшся. Просто спілкуйся! Тобі твої друзі будуть допомагати.

На спортивній базі з тими, з ким я живу, ми спілкуємося українською. Бо нам це потрібно для спорту також. Бувають такі ситуації на виступах, коли ти завжди раніше кричав такі слова, які ми казали російською. А тепер нам треба казати українською, просто звикнути казати інші слова: стояти, тягни, сюди. І тому треба, щоб російське забулося і з’явилася нова звичка.

Мотивують гарні новини з фронту. Тому що у нас у Києві, слава богу, все є: світло, їжа, вода. Там у хлопців та дівчат інша ситуація. І коли вже хочеться сказати, що я втомився, відкладу на завтра, то думаєш: ага, так не можна, а якщо от вони всі теж так скажуть? Якщо так вони віддають свої життя за нашу країну, то ми в своїй праці повинні робити те ж саме.

Я як спортсмен маю міжнародну аудиторію. З перших днів ми почали висвітлювати в соціальних мережах, писати англійською, показувати, що відбувається, прильоти, будинки, лікарні.І саме на закордон, бо українцям не треба пояснювати, що ру…,ня – це нелюди. І для мене було дуже дивно, що ті українські спортсмени, що зараз знаходяться за кордоном, вони можуть бути лідерами, популярними, але коли ти не виставляєш все це в своїх соцмережах, не показуєш, то в мене немає слів. Бо люди не знають, іноземці думають, що все о’кей. Ви ж колись жили в Україні.

Я думаю, що просто потрібен час, щоб всі наші тренери перейшли на українську. В нас багато старших тренерів, яким складніше вивчати, яким 60 і більше років. Але я вважаю, що молоді одразу мають вчити і переходити. Тут все залежить від твого бажання: якщо ти хочеш, ти все зробиш і знайдеш, як і де спілкуватися.

Oleg Verniaiev є амбасадором наших серпневих курсів. Дякуємо Oleg Verniaiev за розмову та принципову позицію щодо української! Єдині в мові, єдині в боротьбі! 💙💛

Цей вебінар створено Рухом Єдині за підтримки ІСАР Єднання у межах проєкту «Ініціатива секторальної підтримки громадянського суспільства», що реалізується ІСАР Єднання у консорціумі з Українським незалежним центром політичних досліджень (УНЦПД) та Центром демократії та верховенства права (ЦЕДЕМ) завдяки щирій підтримці американського народу, наданій через Агентство США з міжнародного розвитку. Зміст відео та тексту вебінару не обов’язково відображає погляди ІСАР Єднання, погляди Агентства США з міжнародного розвитку або Уряду США.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Зареєструватись безкоштовно

Учасниками проєкту можуть бути громадяни України та громадяни інших держав, окрім громадян тих держав, які проголосували «проти» резолюцій Генеральної Асамблеї Організації Об’єднаних Націй «Principles of the Charter of the United Nations underlying a comprehensive, just and lasting peace in Ukraine» від 23 Лютого 2023 року або 68/262. Territorial integrity of Ukraine від 27 березня 2014 року(Росія, Білорусь, КНДР, Еритрея, Малі, Нікарагуа, Сирія, Болівія, Куба, Зімбабве, Судан, Вірменія, Венесуела)

Курс переходу на українську мову

Для тих, хто прагне:

  • почати говорити українською;
  • перейти на українську в щоденному спілкуванні;
  • отримати психологічну підтримку та мотивацію в процесі переходу на українську.

Учасники отримають:

  • щоденні завдання та навчальні матеріали;
  • поради психолога під час переходу;
  • розмовні клуби – очні та онлайн;
  • Friendly-чати підтримки;
  • сертифікат.

Граматичний курс української мови

Для тих, хто прагне:

  • опанувати базові теми для використання української мови в повсякденному житті;
  • вдосконалити свою мову та поповнити словниковий запас;
  • позбутися росіянізмів.

Учасники отримають:

  • тести, щоденні завдання, аудіо-, відеозаписи до уроків;
  • підбірки корисних джерел для поглиблення знань про граматику та лексику української мови;
  • онлайн-ігри з вивчення української;
  • навчальні класи онлайн;
  • сертифікат.

Вітаємо!

Наступний крок: приєднатися до нашої Telegram або Viber-групи!

Вас зареєстровано на курс “Єдині”: 28 днів підтримки у переході на українську мову. 

Просимо не поширювати це посилання серед осіб, не зареєстрованих на курс.

Учасниками проєкту можуть бути громадяни України та громадяни інших держав, окрім громадян тих держав, які проголосували «проти» резолюцій Генеральної Асамблеї Організації Об’єднаних Націй «Principles of the Charter of the United Nations underlying a comprehensive, just and lasting peace in Ukraine» від 23 Лютого 2023 року або  68/262. Territorial integrity of Ukraine від 27 березня 2014 року (Росія, Білорусь, КНДР, Еритрея, Малі, Нікарагуа, Сирія, Болівія, Куба, Зімбабве, Судан, Вірменія, Венесуела)

Вітаємо!

Наступний крок: приєднатися до нашого Telegram каналу!

Просимо не поширювати це посилання серед осіб, не зареєстрованих на курс.

Учасниками проєкту можуть бути громадяни України та громадяни інших держав, окрім громадян тих держав, які проголосували «проти» резолюцій Генеральної Асамблеї Організації Об’єднаних Націй «Principles of the Charter of the United Nations underlying a comprehensive, just and lasting peace in Ukraine» від 23 Лютого 2023 року або 68/262. Territorial integrity of Ukraine від 27 березня 2014 року(Росія, Білорусь, КНДР, Еритрея, Малі, Нікарагуа, Сирія, Болівія, Куба, Зімбабве, Судан, Вірменія, Венесуела)