Це не те, що ви подумали! Діалектні слова, значення яких вас вразять

Моя мама приїхала з Поділля, де народилась і виросла, на Лівобережну Київщину. До неї прийшла якась жінка й запитала: «А ви не продаєте калачики?» Мама вирішила, що йдеться про випічку (калачі). «Я можу на вечір вам спекти, якщо хочете». Жінка на неї глянула здивовано: «Та ні, мені сирих треба. Можете мені наламати штук десять?» Виявляється, по-місцевому «калачики» означало кукурудзяні початки. Саме про кукурудзу, а не про випічку, запитувала гостя.

А в інших регіонах «калачики» означає квітку мальву. А ще десь – кімнатну рослину пеларгонію. На Заході України всі знають, що дримба – музичний інструмент. А десь на Півдні можна почути, як словом «дримба» ображають високу, худу дівчину або жінку.

Про несподівані значення діалектних слів читайте в нашій статті.

  • Слово бабульки́ в гуцулів не має нічого спільного з тими бабцями, що сидять на лавці біля під’їзду. Воно означає «бульбашки на воді під час дощу», а також «плоди картоплі з насінням».
  • Бігу́н – у літературній мові, як відомо, цим словом називають хлопця або чоловіка, який біжить. А в Татарбунарах на Одещині – ще й стержень, на який навішують ворота або двері. Бігу́нкою ж у тих краях іменують діарею, а також 6-8-місячну свиню.
  • Блуд вчипи́всі – так гуцули кажуть не на зараженого венеричною хворобою, а на людину, яка заблукала (блуд, тобто нечисть, заплутав її).
  • Якщо на Одещині ви почуєте, що хтось пере у ваго́нах, то ні, люди це роблять не в потязі! Ваго́нами або вага́нами позначають корито – дерев’яну посудину видовженої форми. А вагонця́ми – мисочку для перших страв.
  • У звичній нам літературній мові вовк – це звір. А в гуцульських говірках – народна назва захворювань прямої кишки. А в Миколаївському районі на Одещині так іменують осердя кавуна.
  • Промовляючи слово га́лька, ми найчастіше уявляємо собі камінці на березі моря. Але на Львівщині, у Дрогобицькому районі, галька – це…назва одягу. Конкретніше – нижня спідниця (комбінація) з мереживом.
  • Говори́ти пусто́ї – ви можете подумати, що йдеться про якусь балакучу людину, котра безперестанку теревенить щось безглузде? А от і не завжди! В гуцулів це також означає «вживати непристойну лексику».
  • Ми звикли до того, що гру́ба людина – це нечемна, невихована, така, що поводиться по-хамськи. Одначе гру́ба може ще означати «вагітна».
  • Диру́н – це не слово деру́н, написане з помилкою: так у Савранському районі Одеської області називають окуня.
  • Добро́ – це не тільки те, що ми звикли називати добром, а й «гаразд, достатньо» (у Дрогобицькому районі на Львівщині).
  • Пригадаймо: скільки значень може мати слово ко́тик? Упевнені, що ви знаєте їх багато. Додайте до них ще одне, медичне: в гуцулів так називають щиколотку.
  • Що у вас на батьківщині означає підбива́ти? У Дрогобицькому районі на Львівщині це слово вживають, коли мають на увазі «заправляти» (наприклад, борщ).
  • Пі́ший – це не тільки той, хто ходить пішки, а й (у тому-таки Дрогобицькому районі) «кущовий». Кущову квасолю називають пі́ша фасо́льи. А бойки вживають піший віз у значенні «дерев’яний віз із драбинками».
  • Не скрізь в Україні розсолом вважають той розчин, яким заливають овочі, щоб їх маринувати або консервувати. Словом розсі́л, росі́л також називають бульйон.

А які значення відомих слів, що відрізняються від того, до чого ви звикли в літературній мові, подобаються вам?

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Зареєструватись безкоштовно

Учасниками проєкту можуть бути громадяни України та громадяни інших держав, окрім громадян тих держав, які проголосували «проти» резолюцій Генеральної Асамблеї Організації Об’єднаних Націй «Principles of the Charter of the United Nations underlying a comprehensive, just and lasting peace in Ukraine» від 23 Лютого 2023 року або 68/262. Territorial integrity of Ukraine від 27 березня 2014 року(Росія, Білорусь, КНДР, Еритрея, Малі, Нікарагуа, Сирія, Болівія, Куба, Зімбабве, Судан, Вірменія, Венесуела)

Курс переходу на українську мову

Для тих, хто прагне:

  • почати говорити українською;
  • перейти на українську в щоденному спілкуванні;
  • отримати психологічну підтримку та мотивацію в процесі переходу на українську.

Учасники отримають:

  • щоденні завдання та навчальні матеріали;
  • поради психолога під час переходу;
  • розмовні клуби – очні та онлайн;
  • Friendly-чати підтримки;
  • сертифікат.

Граматичний курс української мови

Для тих, хто прагне:

  • опанувати базові теми для використання української мови в повсякденному житті;
  • вдосконалити свою мову та поповнити словниковий запас;
  • позбутися росіянізмів.

Учасники отримають:

  • тести, щоденні завдання, аудіо-, відеозаписи до уроків;
  • підбірки корисних джерел для поглиблення знань про граматику та лексику української мови;
  • онлайн-ігри з вивчення української;
  • навчальні класи онлайн;
  • сертифікат.

Вітаємо!

Наступний крок: приєднатися до нашої Telegram або Viber-групи!

Вас зареєстровано на курс “Єдині”: 28 днів підтримки у переході на українську мову. 

Просимо не поширювати це посилання серед осіб, не зареєстрованих на курс.

Учасниками проєкту можуть бути громадяни України та громадяни інших держав, окрім громадян тих держав, які проголосували «проти» резолюцій Генеральної Асамблеї Організації Об’єднаних Націй «Principles of the Charter of the United Nations underlying a comprehensive, just and lasting peace in Ukraine» від 23 Лютого 2023 року або  68/262. Territorial integrity of Ukraine від 27 березня 2014 року (Росія, Білорусь, КНДР, Еритрея, Малі, Нікарагуа, Сирія, Болівія, Куба, Зімбабве, Судан, Вірменія, Венесуела)

Вітаємо!

Наступний крок: приєднатися до нашого Telegram каналу!

Просимо не поширювати це посилання серед осіб, не зареєстрованих на курс.

Учасниками проєкту можуть бути громадяни України та громадяни інших держав, окрім громадян тих держав, які проголосували «проти» резолюцій Генеральної Асамблеї Організації Об’єднаних Націй «Principles of the Charter of the United Nations underlying a comprehensive, just and lasting peace in Ukraine» від 23 Лютого 2023 року або 68/262. Territorial integrity of Ukraine від 27 березня 2014 року(Росія, Білорусь, КНДР, Еритрея, Малі, Нікарагуа, Сирія, Болівія, Куба, Зімбабве, Судан, Вірменія, Венесуела)